Japanese meaning of 案ずるより産むが易し

Reading:
あんずるよりうむがやすし (Anzuru yori umu ga yasushi)

English Translation:

It's easier done than said / It's easier to do than to worry

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Things are often easier to accomplish than to worry about. This proverb reassures us that taking action is usually less difficult than we imagine, and that overthinking often holds us back more than the task itself.

Cultural Context:


Reflects Japanese encouragement toward decisive action rather than overthinking.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

Uses the comparative structure "より~が易し" to express relative ease.

Trap for English Speakers

The literal translation about childbirth ("産む") is purely metaphorical.

Example

Basic Example

新しいプロジェクトも、案ずるより産むが易しで意外と順調に進んだ。

Starting a new project turned out smoother than expected — it’s easier done than said.


Applied Example

「やってみたら案ずるより産むが易しだったな。」

Once we tried it, it was easier done than said.