Japanese meaning of 猫に小判

Reading:
ねこにこばん (Neko ni koban)

English Translation:

Casting pearls before swine

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Giving something valuable to someone who cannot appreciate or use it is pointless, just like giving gold coins to a cat. This proverb teaches that value depends on the recipient’s understanding or ability, not just the object itself.

Cultural Context:


Japanese proverbs often use animals to symbolize human behavior.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

Uses the particle "に" to show the giving of something to another.

Trap for English Speakers

Literal translation may seem odd; cats don't value gold—it's about value and understanding.

Example

Basic Example

最新ワインを勧めても、彼には味の違いが分からず「猫に小判」だった。

Offering a premium wine to him was casting pearls before swine.


Applied Example

「高級ヘッドホン? 俺の耳じゃ猫に小判だな。」

“High‑end headphones? With my ears, that’s pearls before swine.”