Japanese meaning of 百里の道も九十九里をもって半ばとす

Reading:
ひゃくりのみちもくじゅうくりをもってなかばとす (Hyakuri no michi mo kujūkyūri wo motte nakaba to su)

English Translation:

The last mile is the hardest

Scene & Cultural Context

Cultural Context:


Emphasizes finishing tasks completely, a trait praised in Japanese work ethic.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

Uses classical structure “…をもって…とす” to express judgment.

Trap for English Speakers

Literal distance “ri” may confuse; it’s a metaphor for progress.