Japanese meaning of 雨垂れ石を穿つ
Reading:
あまだれいしをうがつ (Amadare ishi wo ugatsu)
English Translation:
Constant dripping wears away the stone / Perseverance prevails
Scene & Cultural Context
Cultural Context:
Highlights the Japanese respect for patience, persistence, and the long-term view.
日本では継続の力や忍耐の大切さが重視され、このことわざによく表れています。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
Uses a cause-and-effect structure with "を" as the object particle.
Trap for English Speakers
May be confused as only about water and stone, but it’s a metaphor for perseverance.