Japanese meaning of 飛んで火に入る夏の虫

Reading:
とんでひにいるなつのむし (tonde hi ni iru natsu no mushi)

English Translation:

Like a moth to the flame

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Rushing into danger drawn by attraction.

Cultural Context:


Summer moths to flame; used in crime reports, investment manias, and youth culture talk.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• 飛んで (tonde) = te-form of 飛ぶ (“to fly”)
• 火に入る (hi ni hairu) = “to enter the fire” (verb phrase)
• 夏の虫 (natsu no mushi) = “summer insect” (noun phrase)
Verb phrase + noun phrase, metaphor for rushing into danger.

Trap for English Speakers

Literal meaning may confuse learners; it depicts rushing into danger drawn by attraction.

Example

Basic Example

危険に引き寄せられるのは、飛んで火に入る夏の虫のようだ。

Being drawn to danger is like a moth to the flame.


Applied Example

彼、危ないタックルに突っ込んでった…飛んで火に入る夏の虫だな。

He dove right into a dangerous tackle—like a moth to the flame.