Japanese meaning of 転ばぬ先の杖

Reading:
ころばぬさきのつえ (Korobanu saki no tsue)

English Translation:

Better safe than sorry / Look before you leap

Meaning & Cultural Context

Meaning:


It’s wise to prepare for potential problems before they arise. Just as you take a cane before you fall, planning ahead and taking precautions helps avoid trouble. The proverb emphasizes the value of foresight and prevention in daily life.

Cultural Context:


Highlights the Japanese value of risk management and planning ahead.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

Uses a future-oriented negative verb form and noun for the metaphor.

Trap for English Speakers

Literal translation might be unclear; it's not about walking aids, but about preparation.

Example

Basic Example

資料は二部印刷、データはクラウドに保存。「転ばぬ先の杖」で会議は無事に終わった。

Two printed copies and a cloud backup—better safe than sorry, and the meeting went smoothly.


Applied Example

「替えのラケット、持ってきた?」転ばぬ先の杖、その一振りで流れが変わった。

“Did you bring a spare racket?” Better safe than sorry; that swing changed the momentum.