Japanese meaning of 取らぬ狸の皮算用

Reading:
とらぬたぬきのかわざんよう (toranu tanuki no kawazanyō)

English Translation:

Don’t count your chickens before they hatch

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Counting profits before they exist is risky.

Cultural Context:


Old hunting image with tanuki; common in investment, sales forecasting, and budgeting.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• 取らぬ (toranu) = classical negative form of 取る (toru, “to take/catch”)
• 狸 (tanuki) = “raccoon dog” (noun)
• の (no) = possessive/attributive particle
• 皮算用 (kawazanyō) = “counting the profit from a skin” (noun), meaning premature calculation
Relative clause + noun phrase, showing expectations before results.

Trap for English Speakers

Literal meaning may confuse learners; it warns against counting profits before they exist.

Example

Basic Example

確定していない利益をあてにするのは、取らぬ狸の皮算用だ。

Counting on profit before it’s certain is like not counting your chickens before they hatch.


Applied Example

まだ試合に勝ってもいないのに優勝旅行計画…取らぬ狸の皮算用だ。

Planning a victory trip before the match is won—don’t count your chickens before they hatch.