Japanese meaning of 三人寄れば文殊の知恵

Reading:
さんにんよればもんじゅのちえ (Sannin yoreba Monju no chie)

English Translation:

Two (or three) heads are better than one

Meaning & Cultural Context

Meaning:


When three people gather, wisdom like that of Monju (the bodhisattva of wisdom) emerges. This proverb expresses the idea that people can find better solutions together than alone, highlighting the power of collaboration, discussion, and collective thinking.

Cultural Context:


Japanese culture often values group harmony and collective intelligence.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

Emphasizes the idea that wisdom increases with more people.

Trap for English Speakers

“Monju” refers to the bodhisattva of wisdom in Buddhism, not a person’s name.

Example

Basic Example

行き詰まった企画も、三部署でブレストしたら「三人寄れば文殊の知恵」で突破口が見えた。

When three departments brainstormed, two or three heads were better than one and the plan finally moved.


Applied Example

ベンチに戻ると、捕手とコーチが加わる。三人寄れば文殊の知恵で、次の回は三者凡退に抑えた。

Back on the bench, the catcher and coach joined in; two heads are better than one, and the next inning was three up, three down.