Japanese meaning of 雉も鳴かずば撃たれまい

Reading:
きじもなかずばうたれまい (kiji mo nakazuba utaremai)

English Translation:

Let sleeping dogs lie

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Keeping quiet can avoid trouble.

Cultural Context:


Hunting image of a pheasant; cited in workplace politics and school life to advise discretion.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• 雉も鳴かずば = “if even a pheasant didn’t call” (noun + particle + verb in negative conditional form)
• 撃たれまい = “probably would not be shot” (negative conjectural form of 撃つ “to shoot”)
Conditional–result structure showing that staying quiet can avoid trouble.

Trap for English Speakers

Might be taken as actually about hunting birds; it advises discretion—staying quiet avoids trouble.

Example

Basic Example

余計なことを言わなければ、雉も鳴かずば撃たれまいだ。

If you don’t speak unnecessarily, let sleeping dogs lie.


Applied Example

監督の機嫌が悪い日は、雉も鳴かずば撃たれまいだな。

On days the coach is in a bad mood, better let sleeping dogs lie.