Japanese meaning of 風前の灯

Reading:
ふうぜんのともしび (fūzen no tomoshibi)

English Translation:

A candle in the wind

Meaning & Cultural Context

Meaning:


On the brink of extinction or collapse.

Cultural Context:


Used in literature and news about endangered culture, aging shops, or struggling firms.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• 風前 (fūzen) = “before the wind” (noun phrase)
• の (no) = possessive/attributive particle
• 灯 (tō) = “lamp/light” (noun)
Noun phrase + の + noun, metaphor for a precarious situation about to be extinguished.

Trap for English Speakers

Literal meaning may confuse learners; it indicates something on the brink of collapse.

Example

Basic Example

今にも消えそうな状態は、まさに風前の灯だ。

A situation on the brink of collapse is like a candle in the wind.


Applied Example

逆転負け寸前のチームは風前の灯だ。

The team about to lose in the final seconds is a candle in the wind.