Japanese meaning of 出る杭は打たれる
Reading:
でるくいはうたれる (Deru kui wa utareru)
English Translation:
The nail that sticks out gets hammered down
Scene & Cultural Context
Cultural Context:
Reflects the Japanese value of harmony and the risks of non-conformity.
和を重んじる日本社会の同調圧力が表れています。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
Uses a metaphor with "nail" and passive verb structure.
Trap for English Speakers
Not about construction; it's a social metaphor for group conformity.