「これでいいのだ!」の意味と英訳

読み方:
これでいいのだ! (Kore de ii no da!)

英訳

This is fine as it is!

原作での使用シーン・文化的な背景

使用シーン:


バカボンのパパが、どんな奇妙な結果でも前向きに受け入れる際に自信満々に言う場面。
Bakabon's Papa confidently says this phrase, accepting any bizarre or unexpected outcome.

文化的な背景:


「天才バカボン」の有名な決め台詞で、ポジティブさや奇妙な出来事へのユーモラスな諦観を象徴する。
Famous catchphrase from "Tensai Bakabon," symbolizing acceptance, positivity, or humorous resignation to absurdity.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

•「これでいい」= "this is good," expressing acceptance
• sentence-ending「のだ」= explanatory or emphatic tone

英訳の注意ポイント

"のだ" may seem overly explanatory; it's a common Japanese structure adding emphasis or explanation.

例文

基本の例文

テストの点数が悪かったけど、
「これでいいのだ!」

Even if test results are bad,
'This is just fine!'


応用例

料理が適当でも開き直って、
「これでいいのだ!」

When cooking casually without strict rules,
'This is just fine!'