ボイスサンプル: AI 🔊 一網打尽 いちもうだじん (ichimō dajin) To round up and capture all at once. 詳しく見る → 基本の例文 警察は一網打尽に犯人グループを逮捕した。 The police arrested the entire group of criminals in one sweep. 応用例 逃げる敵を一網打尽にして試合を終わらせた。 He caught all the fleeing enemies in one net, ending the match. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 不撓不屈 ふとうふくつ (futō fukutsu) Indomitable spirit 詳しく見る → 基本の例文 不撓不屈の精神で試験に合格した。 He passed the exam with an indomitable spirit. 応用例 何度倒れても立ち上がる。その不撓不屈の姿に誰もが心を打たれた。 No matter how many times he fell, he stood back up — an unyielding spirit that moved everyone. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 類は友を呼ぶ るいはともをよぶ (rui wa tomo o yobu) Birds of a feather flock together 詳しく見る → 基本の例文 似た者同士は集まりやすく、類は友を呼ぶものだ。 People with similar interests gather—birds of a feather flock together. 応用例 恋バナ好きばかりの部に新人が入ってきた、やっぱり類は友を呼ぶ。 A romance-obsessed newbie joined the club—birds of a feather flock together. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 百花繚乱 ひゃっかりょうらん (hyakka ryōran) A profusion of blooming flowers; a gathering of many outstanding people or talents. 詳しく見る → 基本の例文 春の庭は百花繚乱で、色とりどりの花が咲き誇っていた。 The spring garden was in full bloom, a dazzling display of countless flowers. 応用例 コートに並ぶユニフォームの色は百花繚乱のようだった。 The colors of the uniforms on the court were like a profusion of blooming flowers. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 目の上のたんこぶ めのうえのたんこぶ (me no ue no tankobu) A thorn in one’s side 詳しく見る → 基本の例文 彼はずっと私の目の上のたんこぶのような存在だ。 He has always been like a thorn in my side. 応用例 同じポジションに絶対王者がいて、目の上のたんこぶだ。 There’s a reigning champ in my position—a thorn in my side. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 安心立命 あんしんりつめい (anshin ritsumei) Peace of mind and acceptance 詳しく見る → 基本の例文 安心立命の境地に達した僧侶。 A monk who has reached peace of mind and acceptance. 応用例 「何があっても慌てない。安心立命の境地だ。」 No matter what happens, you stay calm — that’s peace of mind and acceptance of fate. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 腹八分目に医者いらず はらはちぶんめにいしゃいらず (hara hachibunme ni isha irazu) Moderation is the key to health 詳しく見る → 基本の例文 健康のため、腹八分目に医者いらずを心がけている。 For my health, I practice moderation—the key to keeping the doctor away. 応用例 減量中だから腹八分目に医者いらずを徹底してる。 In cutting season, I stick to moderation—the key to keeping the doctor away. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 神出鬼没 しんしゅつきぼつ (shinshutsu kibotsu) Appearing and disappearing unpredictably. 詳しく見る → 基本の例文 その怪盗は神出鬼没で、どこから現れるのかわからない。 The phantom thief appears out of nowhere, impossible to predict. 応用例 神出鬼没の動きで相手を翻弄した。 His unpredictable movements confused the opponent — he appeared and disappeared like a phantom. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 無駄骨を折る むだぼねをおる (muda hone o oru) Barking up the wrong tree 詳しく見る → 基本の例文 徹夜で作業したのに採用されず、無駄骨を折った。 I worked all night, but my proposal wasn’t accepted—I barked up the wrong tree. 応用例 「これ全部やり直し?…完全に無駄骨を折ったな」 “All of this… and we have to redo it? I totally barked up the wrong tree.” 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 以逸待労 いいつたいろう (ii tsu tairō) Defeating an enemy by waiting for them to tire while conserving one’s own strength. 詳しく見る → 基本の例文 将軍は以逸待労の策で敵軍を疲弊させた。 The general used a strategy of conserving his own strength while waiting for the enemy to tire. 応用例 相手を消耗させてから攻める。以逸待労の戦法だ。 He let the enemy tire themselves out before attacking — a strategy of defeating the enemy at one’s ease. 例文を表示