Japanese meaning of 火中の栗を拾う

Reading:
かちゅうのくりをひろう (kachū no kuri o hirō)

English Translation:

To pull someone’s chestnuts out of the fire

Meaning & Cultural Context

Meaning:


To pull someone’s chestnuts out of the fire.

Cultural Context:


Often appears in Japanese political journalism to describe behind-the-scenes maneuvering.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• 火中 (kachū) = “in the fire” (noun phrase)
• の (no) = possessive/attributive particle
• 栗 (kuri) = “chestnut” (noun)
• を (o) = object marker
• 拾う (hirou) = “to pick up” (verb)
A noun phrase with の modifying another noun, followed by object marker を and a verb, creating a vivid literal image often used metaphorically.

Trap for English Speakers

May be misunderstood as literally picking chestnuts from a fire, missing the risk-taking metaphor.

Example

Basic Example

彼の失敗の後始末を引き受けるなんて、火中の栗を拾うことだ。

Taking on his mess is To pull someone’s chestnuts out of the fire.


Applied Example

呪われた宝箱を一人で回収?火中の栗を拾う行為だ。

Solo-looting a cursed chest? To pull someone’s chestnuts out of the fire.