Japanese meaning of 鶴の一声

Reading:
つるのひとこえ (Tsuru no hitokoe)

English Translation:

The final word / A word from the top settles everything

Meaning & Cultural Context

Meaning:


A single word from someone in authority can settle arguments and resolve confusion instantly. This proverb is used when a leader’s or influential person’s decision brings clarity or ends a dispute that others couldn’t solve.

Cultural Context:


Highlights hierarchical tendencies in Japanese society, where a superior's opinion can resolve disputes.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

Uses possessive structure with "の" and emphasizes the power of a single voice.

Trap for English Speakers

Cranes are symbols of authority, not literal birds.

Example

Basic Example

紛糾する会議も、部長の「鶴の一声」で一気に方向が決まった。

The heated meeting ended when the boss gave the final word.


Applied Example

「作戦はB案でいく。」鶴の一声に、ベンチの空気が一気に締まった。

“We’ll go with Plan B.” A word from the top snapped the dugout to attention.