Japanese meaning of 真実はいつもひとつ!
Reading:
しんじつはいつもひとつ! (Shinjitsu wa itsumo hitotsu!)
English Translation:
One truth prevails.
Scene & Cultural Context
Scene Context:
Conan confidently declares this phrase when solving a case, emphasizing his belief that truth always emerges clearly.
Cultural Context:
Reflects a Japanese cultural value that truth and justice ultimately triumph clearly and absolutely.
コナンが事件を解決するとき、自信をもって真実が必ず明らかになると宣言する場面。
日本文化において真実や正義が最終的に必ず勝つという価値観を象徴する表現。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
• 真実 (shinjitsu) = absolute truth
• いつも (itsumo) = always, indicating inevitability
• ひとつ (hitotsu) = one, emphasizing uniqueness
• Simple declarative structure emphasizes strong conviction.
Trap for English Speakers
English speakers may see "one truth" as overly rigid or simplistic, potentially overlooking nuance. In Japanese, it naturally conveys moral certainty.
Example
Basic Example
クイズ大会で正解を発表しながら。「真実はいつもひとつ!」
“There is always only one answer!” (announcing the quiz winner)
Applied Example
SNSでめちゃくちゃ頑張って投稿したのに…
「いいねはいつもひとつ!」
I poured my heart into that post…
“There is always only one like.”