Japanese meaning of お前はもう死んでいる

Reading:
おまえはもうしんでいる (Omae wa mou shinde iru)

English Translation:

You are already dead.

Original Scene & Cultural Context

Scene in the Original Work:


Spoken dramatically by the protagonist after delivering a fatal blow, just before the opponent realizes their fate.
主人公が決定的な一撃を与えた直後、相手に運命を告げるように使う決め台詞。

Cultural Context:


This phrase became a global meme, especially among anime fans. "Omae wa mou shindeiru" is often quoted in its original Japanese.
アニメファンの間で世界的に有名なミームとなり、日本語のまま引用されることが多い。

Grammar & Learning Points

Grammar Point

•「お前」= you (informal, masculine)
•「もう」= already, placed before the verb
•「死んでいる」= be dead (resultative form of the verb 死ぬ, to die)

Trap for English Speakers

Don’t use "omae" in daily conversation; it's very rough and can sound rude.

Example

Basic Example

昨日テストで0点だったの?…お前はもう終わっている。

You got a zero on your test yesterday? ...You're already finished.


Applied Example

お前はもう遅刻している。

You’re already late.