Japanese meaning of 見ろ、人がゴミのようだ!
Reading:
みろ、ひとがごみのようだ! (miro, hito ga gomi no you da!)
English Translation:
Look, people are like garbage!
Scene & Cultural Context
Scene Context:
In “Laputa: Castle in the Sky,” the villain Muska says this line while witnessing chaos and people scattering below him.
Cultural Context:
Now a classic meme, this phrase is often quoted online or in daily life to exaggerate feeling superior, dramatic, or when seeing a crowd in chaos.
『天空の城ラピュタ』で、ムスカが塔から人々が逃げ惑う様子を見下ろして言い放つセリフ。
ネットミームの定番。日常やSNSで大げさに優越感を表現したい時や、群衆が散る様子をネタで引用される。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
•「~のようだ」(no you da) = "is like ~", used for direct comparisons or metaphors.
Example
Basic Example
人混みの駅で大量の人が一斉に出口に向かう様子を見て、「見ろ、人がゴミのようだ!」
In a packed train station, watching a huge crowd all move at once: “Look, people are like garbage!”
Applied Example
繁忙期のショッピングモールで人の波を見下ろしながら、「見ろ、人がゴミのようだ!」
Looking down at the sea of shoppers during holiday sales: “Look, people are like garbage!”