Japanese meaning of がんばれカカロット…お前がナンバー1だ!

Reading:
がんばれかかろっと…おまえがなんばーわんだ! (Ganbare Kakarotto... omae ga nanbā wan da!)

English Translation:

Do your best, Kakarot... You're number one!

Scene & Cultural Context

Scene Context:


Vegeta acknowledges Goku's strength and superiority, accepting him as the best.

Cultural Context:


Often quoted sincerely or humorously among fans to acknowledge someone's superior ability or victory.


Grammar & Learning Points

Grammar Point

• 命令形「がんばれ」=strong encouragement, imperative form
•「お前」=informal, rough form of "you" expressing closeness or rivalry

Trap for English Speakers

"お前" might sound rude or aggressive; in this context, it implies rivalry and closeness.

Example

Basic Example

試合で苦戦している親友をスタンドから応援しながら「がんばれ!お前がナンバー1だ!」と声をかける。

Cheering for a close friend struggling in a match: “Do your best... You're number one!”