Japanese meaning of 雨後の筍
Reading:
うごのたけのこ (ugo no takenoko)
English Translation:
To mushroom overnight
Meaning & Cultural Context
Meaning:
A rapid proliferation after a trigger.
Cultural Context:
Bamboo shoots after rain; used for new shops, startups, or fads in media and business.
ある出来事をきっかけに物事が次々と増えるという意味。
雨の後の筍のたとえ。新店舗・起業・流行の急増を表す比喩。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
• 雨後 (ugo) = “after rain” (noun)
• の (no) = possessive/attributive particle
• 筍 (takenoko) = “bamboo shoot” (noun)
Noun + の + noun, metaphor for rapid proliferation after favorable conditions.
Trap for English Speakers
Literal meaning may confuse learners; it describes rapid proliferation after a trigger.
Example
Basic Example
新しい店が雨後の筍のように増えている。
New stores are appearing like mushrooms overnight.
Applied Example
街中にカフェが雨後の筍みたいにできてる。
Cafes are popping up around town like mushrooms overnight.