Japanese meaning of 親しき仲にも礼儀あり
Reading:
したしきなかにもれいぎあり (shitashiki naka ni mo reigi ari)
English Translation:
Familiarity breeds contempt (if boundaries are not kept)
Meaning & Cultural Context
Meaning:
Even close relationships require courtesy and boundaries.
Cultural Context:
Matches Japanese etiquette around honorifics, gift-giving, and personal space; cited in workplace “nomikai” and shared-living rules.
親しい間柄でも礼儀と距離感は必要ということ。
敬語・贈答・距離感などの礼節観と親和。職場の飲み会や共同生活のルールで引き合いに出される。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
• 親しき仲 (shitashiki naka) = “close relationship” (noun phrase)
• にも (nimo) = particle に (“in/within”) + も (“also/even”)
• 礼儀 (reigi) = “courtesy/manners” (noun)
• あり (ari) = classical form of ある (aru, “to exist”)
Noun phrase + にも + noun + あり structure, indicating that even in close relationships, certain things exist.
Trap for English Speakers
Might be taken as actually enforcing stiff formality among close friends; it’s about keeping boundaries and respect.
Example
Basic Example
仲が良くても、親しき仲にも礼儀ありを忘れてはいけない。
Even with close friends, one must remember that familiarity breeds contempt if boundaries are not kept.
Applied Example
長年の相棒でも、親しき仲にも礼儀ありだ。
Even long-time partners need to remember—familiarity breeds contempt.