ボイスサンプル: AI 🔊 覆水盆に返らず ふくすいぼんにかえらず (fukusui bon ni kaerazu) What’s done is done 詳しく見る → 基本の例文 メールを誤送信しちゃった…覆水盆に返らず。 I sent the email to the wrong list—What’s done is done. 応用例 レア素材を売っちゃった?覆水盆に返らずだ。 Sold the rare material by mistake—What’s done is done. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 安物買いの銭失い やすものがいのぜにうしない (yasumonogai no zeni ushinai) Buy cheap, buy twice 詳しく見る → 基本の例文 安さだけで買うと結局高くつく。安物買いの銭失いだ。 If you buy on price alone, you’ll pay twice—Buy cheap, buy twice. 応用例 激安防具を買ったら即壊れた。安物買いの銭失い。 That bargain armor snapped on the first hit—Buy cheap, buy twice. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 立て板に水 たていたにみず (tateita ni mizu) Smooth as silk 詳しく見る → 基本の例文 彼女のプレゼンは立て板に水で、聞き入ってしまった。 Her presentation flowed Smooth as silk. 応用例 詠唱が立て板に水で、バフが途切れない。 His spellcasting rhythm was Smooth as silk. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 良薬は口に苦し りょうやくはくちににがし (ryōyaku wa kuchi ni nigashi) Bitter pills may have blessed effects 詳しく見る → 基本の例文 良薬は口に苦しと頭ではわかっていても、父の説教は素直に飲み込めない。 Even knowing that bitter pills may have blessed effects, I can’t quite swallow Dad’s lecture. 応用例 良薬は口に苦しってわかってるけど、師匠のダメ出しは会心の一撃だ。 I know bitter pills may have blessed effects, but the mentor’s critique lands like a critical hit. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 張子の虎 はりこのとら (hariko no tora) Paper tiger 詳しく見る → 基本の例文 あの組織は威勢だけ。張子の虎だ。 That organization is a Paper tiger. 応用例 巨大ロボが立派に見えても、実は空っぽ。張子の虎。 The giant mech looks imposing but it’s a Paper tiger. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 馬子にも衣装 まごにもいしょう (mago ni mo ishō) Clothes make the man 詳しく見る → 基本の例文 スーツを着たら印象が一変した。馬子にも衣装だ。 A suit changed his image completely—Clothes make the man. 応用例 村人装備から王子ルックへ。馬子にも衣装! From peasant gear to princely attire—Clothes make the man. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 無理が通れば道理引っ込む むりがとおればどうりひっこむ (muri ga tōreba dōri hikkomu) Might makes right 詳しく見る → 基本の例文 権力で押し切られたら、無理が通れば道理引っ込む、だね。 When power bulldozes through, it’s a case of Might makes right. 応用例 魔王の命令が絶対なら、無理が通れば道理引っ込む世界だ。 In the demon lord’s realm, Might makes right. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 頭隠して尻隠さず あたまかくしてしりかくさず (atama kakushite shiri kakusazu) A half-concealed truth 詳しく見る → 基本の例文 匿名設定でも画像に社名が写ってるよ。頭隠して尻隠さず。 You masked your name but left the logo—A half-concealed truth. 応用例 透明マントで頭だけ消えてるし…頭隠して尻隠さず。 Your cloak hides your head, not your tail—A half-concealed truth. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 壁に耳あり障子に目あり かべにみみありしょうじにめあり (kabe ni mimi ari shōji ni me ari) Walls have ears 詳しく見る → 基本の例文 内緒話は控えめにすべきで、壁に耳あり障子に目ありを忘れてはならない。 We must be discreet, remembering that walls have ears. 応用例 ギルドの噂話は危険だ、壁に耳あり障子に目ありだからな。 Guild gossip is risky—remember, walls have ears. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 早起きは三文の徳 はやおきはさんもんのとく (hayaoki wa sanmon no toku) The early bird catches the worm 詳しく見る → 基本の例文 朝早く起きると気持ちが良く、まさに早起きは三文の徳だと感じた。 Waking up early feels great—truly the early bird catches the worm. 応用例 日の出から走り込んで、やっぱり早起きは三文の徳だと思った。 Running since sunrise made me realize the early bird catches the worm. 例文を表示