「腐っても鯛」の意味と英訳
読み方:
くさってもたい (kusatte mo tai)
英訳
Good things retain their value
意味と文化的な背景
意味:
価値あるものは多少損なわれても価値を保つという意味。
Good things remain valuable even if damaged.
文化的な背景:
日本の伝統工芸や老舗ブランドなど、長く価値を保つものを尊ぶ文化と関連がある。
Often linked to Japan’s appreciation for enduring quality in traditional crafts and long-established brands.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• 腐っても (kusattemo) = te-form of 腐る (kusaru, “to rot”) + も (mo, “even”), meaning “even if it rots”
• 鯛 (tai) = “sea bream” (noun), regarded as a high-quality fish
A concessive clause followed by a noun, expressing that inherent value remains despite deterioration.
英訳の注意ポイント
May be interpreted as saying rotten fish is good; “tai” is symbolic for inherent value.
例文
基本の例文
古い機種でも十分戦える。腐っても鯛だ。
Even an older model still performs—Good things retain their value.
応用例
退役した名剣でも切れ味は別格。腐っても鯛。
That retired legendary blade still shines—Good things retain their value.