Japanese meaning of 鶏口牛後

Reading:
けいこうぎゅうご (keikou gyuugo)

English Translation:

Better to be the head of a chicken than the tail of a cow

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Better to be the head of a small group than the tail of a large one

Cultural Context:


Business leadership, personal career advice, entrepreneurship.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• Noun phrase meaning “better to be the head of a small group”; often with “を選ぶ.”

Trap for English Speakers

May be misunderstood as arrogance.

Example

Basic Example

彼は大企業よりも鶏口牛後を選んだ。

He chose to be the head of a small organization rather than the tail of a large one.


Applied Example

彼は大企業の末端にいるよりも、鶏口牛後を選んで小さな会社の社長になった。

He chose to be president of a small company, believing it’s Better to be the head of a chicken than the tail of a cow.