Japanese meaning of 粉骨砕身

Reading:
ふんこつさいしん (funkotsu saishin)

English Translation:

To make every possible effort; to devote oneself fully.

Meaning & Cultural Context

Meaning:


Working oneself to the bone for a cause.
全力を尽くして働くこと、身を粉にして尽くすこと。

Cultural Context:


Derived from Buddhist and classical Chinese literature, literally "grinding bones and shattering the body." In Japan, often used in formal speeches to express dedication.
仏教や中国古典に由来し、「骨を粉にし身を砕く」ほど全力で尽くす意味。日本では式辞やビジネスの挨拶でも使われる。

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• Noun phrase with “の精神” or “の努力” to emphasize dedication (“粉骨砕身の努力”).
• Common in formal speeches and self-promotional writing.

Trap for English Speakers

Literal "crush bones, smash body" may be interpreted as violent; it's figurative.

Example

Basic Example

彼は粉骨砕身してプロジェクトを成功させた。

He worked tirelessly to ensure the project’s success.


Applied Example

優勝のために粉骨砕身で戦い抜いた。

He fought with every ounce of his strength for the championship.