「無駄無駄無駄無駄」の意味と英訳

読み方:
むだむだむだむだ (Muda muda muda muda)

英訳

Useless! Useless! Useless! Useless!

原作での使用シーン・文化的な背景

使用シーン:


DIOが敵を連打する際に連呼するセリフ。DIOの連続攻撃と共に畳み掛けるセリフが、相手への圧倒的な優位と嘲笑を強調する。
DIO shouts this repeatedly while pummeling his opponent. The rapid-fire delivery combined with visual barrage reinforces DIO's overwhelming confidence and contempt.

文化的な背景:


圧倒的な攻勢や無力感の象徴として、編集動画やGIF、コメントなどで頻出。
Used in edits, memes, and gifs to represent any overwhelming or futile situation.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

•「〜〜〜」= onomatopoeic repetition used for dramatic or comedic exaggeration
• No verb conjugation; emphasizes rhythm and intensity
• Often used as a battle cry or verbal attack

英訳の注意ポイント

Translating each 'muda' literally may sound odd; it's a chant, not literal repetition.

例文

基本の例文

プリンターに紙を何度入れても反応せず、思わず叫んだ。「無駄無駄無駄無駄ァッ!」

The printer kept jamming no matter what I did, so I shouted, “Useless! Useless! Useless! Useless!”


応用例

格ゲーで連続コンボが決まり、勢いで叫んだ。「無駄無駄無駄無駄ァッ!」

While landing a perfect combo in a fighting game, I yelled, “Useless! Useless! Useless! Useless!”