「無駄無駄無駄無駄」の意味と英訳
読み方:
むだむだむだむだ (Muda muda muda muda)
英訳
Useless! Useless! Useless! Useless!
原作での使用シーン・文化的な背景
使用シーン:
DIOが敵を連打する際に連呼するセリフ。DIOの連続攻撃と共に畳み掛けるセリフが、相手への圧倒的な優位と嘲笑を強調する。
DIO shouts this repeatedly while pummeling his opponent. The rapid-fire delivery combined with visual barrage reinforces DIO's overwhelming confidence and contempt.
文化的な背景:
圧倒的な攻勢や無力感の象徴として、編集動画やGIF、コメントなどで頻出。
Used in edits, memes, and gifs to represent any overwhelming or futile situation.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
•「〜〜〜」= onomatopoeic repetition used for dramatic or comedic exaggeration
• No verb conjugation; emphasizes rhythm and intensity
• Often used as a battle cry or verbal attack
英訳の注意ポイント
Translating each 'muda' literally may sound odd; it's a chant, not literal repetition.
例文
基本の例文
プリンターに紙を何度入れても反応せず、思わず叫んだ。「無駄無駄無駄無駄ァッ!」
The printer kept jamming no matter what I did, so I shouted, “Useless! Useless! Useless! Useless!”
応用例
格ゲーで連続コンボが決まり、勢いで叫んだ。「無駄無駄無駄無駄ァッ!」
While landing a perfect combo in a fighting game, I yelled, “Useless! Useless! Useless! Useless!”