「友達になるのにだって資格なんていらない!!」の意味と英訳
読み方:
ともだちになるのにだってしかくなんていらない!! (Tomodachi ni naru no ni datte shikaku nante iranai!!)
英訳
You don't need qualifications to become friends!
原作での使用シーン・文化的な背景
使用シーン:
暗殺一家に育ったキルアは、無意識に「条件」や「資格」で物事を考えていました。
そんな彼に対して、ゴンは「友達に資格なんていらない」とまっすぐに伝えます。
二人の友情の始まりを象徴する名シーンです。
そんな彼に対して、ゴンは「友達に資格なんていらない」とまっすぐに伝えます。
二人の友情の始まりを象徴する名シーンです。
Killua, raised as an assassin, is used to thinking in terms of strength and qualifications—even about friendship.
Gon immediately rejects that idea, saying you don’t need any qualifications to become friends.
This line marks the beginning of their deep bond.
Gon immediately rejects that idea, saying you don’t need any qualifications to become friends.
This line marks the beginning of their deep bond.
文化的な背景:
日本文化で理想とされる友情の自由さや平等さを強調し、本物の人間関係に上下や形式的な条件を求めない価値観を表す表現。
Highlights a cultural ideal in Japan of equality and openness in friendship, reflecting a rejection of formality or hierarchy in genuine relationships.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
•「〜にだって」(ni datte) = emphasizing "even for"
•「資格」(shikaku) = qualification or requirements, highlighting unnecessary conditions in friendships
英訳の注意ポイント
Learners might misunderstand "qualifications" literally, though it's metaphorically used here to highlight openness and equality.
例文
基本の例文
クラスで孤立しがちな子を迎え入れる場面。
「友達になるのにだって資格なんていらない!! みんなで仲間に入ろう!」
Inviting a lonely classmate to join the group.
“You don’t need any qualifications to be friends! Let’s include everyone!”
応用例
趣味を語るときに友情セリフを応用。
「好きになるのにだって理由なんていらない!!」
Using the friendship quote to talk about hobbies.
“You don’t need a reason to like something!!”