「石の上にも三年」の意味と英訳

読み方:
いしのうえにもさんねん (Ishi no ue nimo sannen)

英訳

Persistence prevails / Perseverance conquers all

意味と文化的な背景

意味:


どんなに困難で報われないように見える状況でも、辛抱強く努力を続ければ、やがて道は開けるという教え。長期的な忍耐と継続の力を重視する価値観が表れています。
This proverb teaches that with enough patience and persistence, even the most difficult or unrewarding situations can eventually improve. It emphasizes the importance of enduring through hardship and believing in the value of long-term effort.

文化的な背景:


日本では「我慢」や「根気」が美徳とされており、このことわざはそうした文化背景を表しています。
In Japanese culture, quiet endurance is seen as a virtue. This proverb reflects the value placed on patience and persistence.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

The particle "にも" emphasizes "even a stone," highlighting the extremity of the metaphor — that even a cold stone will warm up if endured.

英訳の注意ポイント

Literal translation may be confusing — it's not about actually sitting on a rock, but a metaphor for enduring hardship.

例文

基本の例文

どんなに成果が出なくても、石の上にも三年だと思って続けるべきだ。

Even if results don't come quickly, you should keep going — persistence prevails.


応用例

3年間、誰より早く道場に来ては素振りを続けた。石の上にも三年、今日こそその成果を見せる時だ。

For three years, he came to the dojo earlier than anyone and kept swinging. Persistence prevails — today was the time to show it.