「青は藍より出でて藍より青し」の意味と英訳

読み方:
あおはあいよりいでてあいよりあおし (ao wa ai yori idete ai yori aoshi)

英訳

The pupil surpasses the master

意味と文化的な背景

意味:


弟子が師匠を超えることを意味する。
A student can surpass their teacher.

文化的な背景:


藍染めで生地が元の藍よりも青くなることに由来。教育や技能の分野で使われる。
Comes from indigo dyeing, where cloth becomes bluer than the indigo plant. Used in education and skill-based contexts.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• 青 (ao) = “blue” (noun)
• は (wa) = topic particle, marking “blue” as the topic
• 藍より出でて (ai yori idete) = “coming from indigo”; 藍 (ai, “indigo”) + より (yori, “from”) + 出でて (idete, classical continuative form of 出づ “to come/go out”)
• 藍より青し (ai yori aoshi) = “bluer than indigo”; 青し (aoshi) is the classical adjective form of 青い (aoi)
Two parallel clauses are placed side by side without a conjunction, using repetition for emphasis.

英訳の注意ポイント

Old-fashioned ending “し” may be mistaken for the modern verb “する” rather than an adjective ending.

例文

基本の例文

教え子が大会で優勝した。青は藍より出でて藍より青しだね。

My student won the championship—The pupil surpasses the master.


応用例

師匠の剣技を超えるなんて…青は藍より出でて藍より青し!

The apprentice outdid the sword master—The pupil surpasses the master.