「杓子定規」の意味と英訳

読み方:
しゃくしじょうぎ (shakushi jougi)

英訳

Unreasonably applying rigid rules

意味と文化的な背景

意味:


状況を考慮せず画一的に対応すること。
Unreasonably applying rigid rules

文化的な背景:


企業改革論や官僚主義批判で用いられる。
Used in business reform debates and bureaucratic critiques.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase for inflexible rules; often with “な対応.”

英訳の注意ポイント

May be mistaken as strictly positive discipline.

例文

基本の例文

彼は杓子定規な対応で批判された。

He was criticized for unreasonably applying rigid rules.


応用例

彼は状況を考慮せず杓子定規な判断を下した。

He made a decision by Unreasonably applying rigid rules, without considering the circumstances.