Japanese meaning of 『うまかった』『ごちそうさまでした』…ってよ

Reading:
『うまかった』『ごちそうさまでした』...ってよ ("umakatta" "gochisō sama deshita" ...tte yo)

English Translation:

“Tell that kid… ‘It was delicious.’ ‘Thank you for the meal’…”

Scene & Cultural Context

Scene Context:


Zoro, tied to a post at the Marine base, is visited by a young girl named Rika, who brings him rice balls. After Captain Morgan’s son Helmeppo cruelly stomps on them and drives her away, Luffy finds the ruined rice balls and offers them to Zoro. Even though they are muddy and crushed, Zoro eats every last bite and asks Luffy to convey his thanks to the girl.

Cultural Context:


In Japanese dining culture, “Gochisousama deshita” is an essential expression of gratitude said after a meal, regardless of the food’s quality or condition. It acknowledges not only the taste but also the effort, hospitality, and thoughtfulness of the provider. Zoro’s use of this phrase—even for dirty, trampled rice balls—reflects deep respect for the giver’s kindness, a cultural value that resonates strongly in Japan.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• うまかった = informal past form of “umai” (delicious)
• ごちそうさまでした = set phrase to express gratitude after eating
• ってよ = informal quoting particle used to report someone’s words in a casual or masculine tone
• 伝えてくれねぇか = casual masculine request form meaning “could you tell (someone)?”

Trap for English Speakers

English speakers might think “It was delicious” sounds odd when the food was dirty and damaged, but in Japanese, it expresses appreciation for the effort and kindness behind the gift, not just the flavor.

Example

Basic Example

昨日のパン、形は崩れてたけど、うまかった、ごちそうさまでした。

The bread yesterday was misshapen, but it was delicious—thank you for the meal.