Japanese meaning of 馬耳東風
Reading:
ばじとうふう (baji toufuu)
English Translation:
Fall on deaf ears
Meaning & Cultural Context
Meaning:
When advice, warnings, or appeals are ignored, having no effect on the listener, similar to speaking to someone who doesn't care or pay attention.
Cultural Context:
Comes from a Chinese poem likening ignored words to the east wind blowing past a horse’s ear. In Japanese, used to describe indifference to others’ opinions.
他人からの忠告や助言を全く聞き入れず、無視すること。努力しても意味が伝わらず、むなしく終わる例えです。
中国の詩文に由来し、馬の耳を東風が通り過ぎるように言葉を聞き流すことの比喩。日本語では他人の意見への無関心を表す。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
• Noun phrase used with “のように” to compare ignoring advice to a horse and the east wind.
Trap for English Speakers
Can be misunderstood if the horse/east wind imagery is taken literally without the idiomatic meaning.
Example
Basic Example
彼の忠告は彼女にとって馬耳東風だった。
His advice was like the east wind to a horse’s ear to her.
Applied Example
必死の説得も彼には馬耳東風だった。
All the desperate persuasion was like the east wind in a horse’s ear to him.