Japanese meaning of 一心不乱
Reading:
いっしんふらん (isshin furan)
English Translation:
Single-mindedly. / With undivided attention.
Meaning & Cultural Context
Meaning:
To dedicate oneself entirely to a task with undivided attention, ignoring distractions and focusing all mental and physical energy on one goal.
Cultural Context:
Appearing in literature, sports commentary, and workplace praise, the phrase reflects Japan’s admiration for concentration and dedication.
周囲の雑念や誘惑に流されることなく、心も体も一つのことに全力を注いで取り組むこと。他のことを考えず、目の前の目標に集中する様子を表します。
文学、スポーツ解説、職場での称賛などに登場し、日本文化における集中力や献身の美徳を表す。
Grammar & Learning Points
Grammar Point
• "Single-mindedly." / "With undivided attention." = Used to describe a state of total focus.
• Can be applied to studying, working, or pursuing goals.
Trap for English Speakers
Direct translation as "with one heart, no confusion" will not be understood; use "single-mindedly" or "with full concentration" for clarity.
Example
Basic Example
彼は一心不乱に作業を続けた。
He kept working single-mindedly.
Applied Example
一心不乱に打ち込み、周囲の声など耳に入らなかった。
He was so focused, working with undivided attention, that he didn’t hear the voices around him.