Japanese meaning of 我田引水

Reading:
がでんいんすい (gaden insui)

English Translation:

Acting in one's own interest. / Self-serving.

Meaning & Cultural Context

Meaning:


To act only in one's own interest, even at the expense of others, and to manipulate situations for personal gain. It criticizes selfish or opportunistic behavior that ignores the well-being of others.

Cultural Context:


Originating from an agricultural metaphor, it is now widely used in politics, business, and interpersonal criticism in Japan.

Grammar & Learning Points

Grammar Point

• "Acting in one's own interest." / "Self-serving." = Used to describe behavior that puts one's own needs above others.
• Often used in a negative or critical sense.

Trap for English Speakers

Be careful not to translate too literally as "drawing water to one's own field"; it is an idiom meaning selfishness or self-serving actions.

Example

Basic Example

会議での彼の発言は我田引水だった。

His comments in the meeting were acting in his own interest.


Applied Example

「その案、お前の得になるだけだろ。我田引水じゃないか。」

That plan only benefits you. That’s acting in your own interest.