「雲散霧消」の意味と英訳

読み方:
うんさんむしょう (unsan mushō)

英訳

To vanish completely like clouds and mist.

意味と文化的な背景

意味:


雲や霧のように跡形もなく消えること。
Disappear like clouds and fog.

文化的な背景:


中国古典詩に由来し、雲や霧が消える様子を比喩的に使う。希望や計画、不安が消える時に使われる。
From classical Chinese poetry. In Japanese, used for hopes, plans, or worries that vanish completely.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “する” to mean to vanish completely (“雲散霧消する”).
• Often used for abstract things like plans, hopes, or fears.

英訳の注意ポイント

Could be mistaken as meaning “to disappear slowly,” but it describes something vanishing suddenly and completely without trace.

例文

基本の例文

その噂は真相が判明すると雲散霧消した。

The rumor vanished like clouds and mist once the truth was known.


応用例

相手の反撃で、勝ちムードは雲散霧消した。

The sense of impending victory vanished like clouds and mist.