「質実無華」の意味と英訳

読み方:
しつじつむか (shitsujitsu muka)

英訳

Simple and unadorned

意味と文化的な背景

意味:


飾り気がなく、誠実で質朴なこと。
Being simple, sincere, and unadorned, without unnecessary decoration.

文化的な背景:


茶道、建築、伝統工芸など、日本の美意識の中で高く評価される価値観。
Highly regarded in Japanese aesthetics, especially in tea ceremony, architecture, and traditional crafts.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “な生活” or “な装飾” to describe a simple, unpretentious style (“質実無華な生活”).
• Positive connotation in minimalism and traditional values.

英訳の注意ポイント

Might be misunderstood as “lacking beauty,” but it conveys dignity in simplicity.

例文

基本の例文

質実無華な服装が彼女の魅力を引き立てる。

Simple, unadorned clothing highlights her charm.


応用例

彼の部屋は質実無華で、無駄な物は一切なかった。

His room was plain and unadorned, without a single unnecessary item.