「明鏡止水」の意味と英訳
読み方:
めいきょうしすい (meikyō shisui)
英訳
A calm and clear mind, free from distractions.
意味と文化的な背景
意味:
邪念がなく澄み切った心境。
A calm and clear mind.
文化的な背景:
禅の思想に由来し、心を明鏡や止水にたとえる。武道や座禅の場面でよく使われる。
From Zen Buddhism, comparing the mind to a clear mirror and still water. Common in martial arts and meditation contexts.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase with “の心” or “の精神” to indicate a calm, undisturbed state (“明鏡止水の心”).
• Common in Zen, martial arts, and self-discipline contexts.
英訳の注意ポイント
May be thought of as meaning just “calm,” but it implies a deep, clear mental state, often with Zen or spiritual undertones.
例文
基本の例文
彼の心は明鏡止水で、動揺の色がなかった。
His mind was calm and clear, without a hint of disturbance.
応用例
彼の心は明鏡止水のように静まり返っていた。
His mind was as calm and clear as a polished mirror and still water.