「明鏡止水」の意味と英訳

読み方:
めいきょうしすい (meikyō shisui)

英訳

A calm and clear mind, free from distractions.

意味と文化的な背景

意味:


邪念がなく澄み切った心境。
A calm and clear mind.

文化的な背景:


禅の思想に由来し、心を明鏡や止水にたとえる。武道や座禅の場面でよく使われる。
From Zen Buddhism, comparing the mind to a clear mirror and still water. Common in martial arts and meditation contexts.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “の心” or “の精神” to indicate a calm, undisturbed state (“明鏡止水の心”).
• Common in Zen, martial arts, and self-discipline contexts.

英訳の注意ポイント

May be thought of as meaning just “calm,” but it implies a deep, clear mental state, often with Zen or spiritual undertones.

例文

基本の例文

彼の心は明鏡止水で、動揺の色がなかった。

His mind was calm and clear, without a hint of disturbance.


応用例

彼の心は明鏡止水のように静まり返っていた。

His mind was as calm and clear as a polished mirror and still water.