「巧言令色」の意味と英訳

読み方:
こうげんれいしょく (kougen reishoku)

英訳

Flattering words and an agreeable appearance

意味と文化的な背景

意味:


口先がうまく、愛想よく見せかけること。
Flattering words and an agreeable appearance used to deceive.

文化的な背景:


孔子の『論語』に由来し、否定的な意味で用いられる。
Originates from Confucian Analects as a negative trait.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase describing speech that is smooth but insincere; often with “を弄する” or “を弄ぶ.”

英訳の注意ポイント

May be misinterpreted as a compliment for eloquence.

例文

基本の例文

巧言令色で人を騙すのはよくない。

It is wrong to deceive people with flattering words and an agreeable appearance.


応用例

彼は巧言令色で、多くの人を言葉巧みに操った。

With flattering words and a pleasant demeanor, he skillfully manipulated many people.