「孤軍奮闘」の意味と英訳
読み方:
こぐんふんとう (kogun funtou)
英訳
Fighting alone; single-handed struggle
意味と文化的な背景
意味:
援軍なく孤立したまま奮闘すること。圧倒的不利でも独力で戦う意。
Struggling—or excelling—alone against overwhelming odds; single-handed fight.
文化的な背景:
スポーツや職場美談で英雄的に描かれやすい。資源より当事者性・胆力を称揚する語感。
Heroic framing in sports and workplace narratives; highlights resilience and agency over resources.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase with “する” or “を続ける” to describe fighting or working alone against many (“孤軍奮闘する記者”).
• Often used in war, politics, or sports reporting.
英訳の注意ポイント
Might be misread as *physically fighting*, but it applies to mental or strategic struggles too.
例文
基本の例文
孤軍奮闘しながらプロジェクトを完成させた。
I completed the project while fighting alone.
応用例
仲間を失い、孤軍奮闘で最後まで戦い抜いた。
After losing his allies, he fought alone until the very end.