「同工異曲」の意味と英訳
読み方:
どうこういきょく (doukou ikyoku)
英訳
Different roads to the same destination
意味と文化的な背景
意味:
表面上は異なるやり方や方法であっても、最終的な成果や目的が一致すること。多様性と本質の一致を示しています。
Different methods or approaches that may seem distinct on the surface but ultimately achieve the same result or purpose.
文化的な背景:
中国文学に由来し、作曲の比較から転じて、文章、芸術、問題解決などに使われる。
From Chinese literature comparing musical compositions, now applied to writing, art, and problem-solving.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase used with “の〜” to compare works with same method but different result.
英訳の注意ポイント
May be misunderstood as meaning “completely different” rather than “different style.”
例文
基本の例文
二つの作品は同工異曲だ。
The two works are the same in method but different in style.
応用例
二人の戦法は同工異曲で、結果は同じ勝利だった。
Their strategies were different in form but the same in essence, both leading to victory.