「半信半疑」の意味と英訳
読み方:
はんしんはんぎ (hanshin hangi)
英訳
Skeptical / Doubtful
意味と文化的な背景
意味:
完全には信じきれず、どこかに疑いや迷いの気持ちが残っている状態。
To be uncertain or skeptical about something, feeling a mix of doubt and belief at the same time. This phrase expresses an inability to trust completely.
文化的な背景:
中国古典に由来し、文学、報道、会話などで慎重な懐疑心を示す際に使われる。
From Chinese classics, the phrase appears in literature, journalism, and conversation when expressing cautious skepticism.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase used with “で〜する” to indicate acting while unsure.
英訳の注意ポイント
May be mistaken as a fixed opinion of 50% certainty, when it can imply shifting doubt.
例文
基本の例文
彼の話を半信半疑で聞いた。
I listened to his story half convinced, half doubtful.
応用例
「本当に勝てるのか?」半信半疑のまま、それでも彼は前に進んだ。
Can we really win? Still half in doubt, he moved forward.