「公私混同」の意味と英訳

読み方:
こうしこんどう (koushi kondou)

英訳

Confusing public and private matters

意味と文化的な背景

意味:


私的なことと公的・職務上のことを混同すること。
Confusing personal matters with professional or public duties.

文化的な背景:


日本社会では職業倫理に反する行為と見なされ、信頼を得るためには明確な区別が重要とされる。
Seen as unprofessional in Japanese society; maintaining a clear separation is considered essential for trust.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Verb phrase with “を混同する” to describe the act of blurring the line between public/professional and private matters (“公私を混同する”).
• Also used attributively as “の人事” or “の対応” in critical contexts.

英訳の注意ポイント

Might be confused with “混合” (mixing), but “混同” implies inappropriate conflation, often with a negative judgment.

例文

基本の例文

公私混同は職場の信頼を失う原因になる。

Confusing public and private matters can cause you to lose trust at work.


応用例

公私混同した行動が批判を浴びた。

He faced criticism for mixing personal matters with official duties.