ボイスサンプル: AI 🔊 針路変更 しんろへんこう (shinro henkou) Change of course or direction 詳しく見る → 基本の例文 嵐を避けるため針路変更を余儀なくされた。 We were forced to change course to avoid the storm. 応用例 目的地を目前にして針路変更、まさかの寄り道を決断した。 With the destination in sight, they changed course, deciding on an unexpected detour. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 千客万来 せんきゃくばんらい (senkyaku banrai) A constant stream of visitors or customers 詳しく見る → 基本の例文 祭りの日は千客万来で賑わった。 The festival day was bustling with a constant stream of visitors. 応用例 新しく開店した喫茶店は、まるで漫画の世界のように千客万来の賑わいだった。 The newly opened café was bustling like a scene from a manga, with a constant stream of customers. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 百鬼夜行 ひゃっきやこう (hyakki yakou) Night parade of one hundred demons (supernatural beings) 詳しく見る → 基本の例文 百鬼夜行のような奇妙な夢を見た。 I had a strange dream like a night parade of one hundred demons. 応用例 夏祭りの夜、提灯の灯りの中を百鬼夜行が練り歩く夢を見た。 On a summer festival night, I dreamed of a night parade of one hundred demons marching under the glow of lanterns. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 天変地異 てんぺんちい (tenpen chii) Natural calamities; extraordinary natural phenomena 詳しく見る → 基本の例文 天変地異への備えが必要だ。 Preparation for natural disasters is essential. 応用例 天変地異のような嵐が試合会場を直撃した。 A cataclysmic storm, like a natural disaster, struck the match venue. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 厚顔無恥 こうがんむち (kougan muchi) Brazen and shameless behavior 詳しく見る → 基本の例文 彼の厚顔無恥な発言に皆が驚いた。 Everyone was shocked by his brazen and shameless remark. 応用例 あの政治家は不正が明らかになっても厚顔無恥に笑顔を見せ続けた。 Even after his corruption was exposed, that politician kept smiling with brazen shamelessness. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 驚天動地 きょうてんどうち (kyouten douchi) Shocking enough to shake heaven and earth 詳しく見る → 基本の例文 その発表は驚天動地のニュースだった。 The announcement was shocking enough to shake heaven and earth. 応用例 そのニュースは、まさに驚天動地の大事件として世界中を駆け巡った。 The news spread across the globe as a truly shocking event that shook heaven and earth. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 九死一生 きゅうしいっしょう (kyuu shi isshou) Narrow escape from death 詳しく見る → 基本の例文 あの遭難事故で彼は九死一生を得た。 He had a narrow escape from death in that mountain accident. 応用例 雪山で遭難したが、運よく通りかかった猟師に助けられ、九死一生を得た。 I got lost in the snowy mountains, but a passing hunter found me, giving me a narrow escape from death. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 百花斉放 ひゃっかせいほう (hyakka seihou) Letting many talents or ideas bloom together 詳しく見る → 基本の例文 百花斉放のように多様な才能が花開く。 Diverse talents blossomed like a hundred flowers in full bloom. 応用例 百花斉放のごとく、文化祭のステージには多彩な才能が咲き誇った。 Like a hundred flowers blooming together, the cultural festival stage was full of diverse talents. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 乾坤一擲 けんこんいってき (kenkon itteki) A bold, once-in-a-lifetime gamble 詳しく見る → 基本の例文 乾坤一擲の勝負に出た。 I took a once-in-a-lifetime gamble. 応用例 乾坤一擲の勝負に出た彼の姿は、スポーツ漫画のクライマックスそのものだった。 His bold, once-in-a-lifetime gamble was straight out of a sports manga climax. 例文を表示
ボイスサンプル: AI 🔊 波瀾曲折 はらんきょくせつ (haran kyokusetsu) Twists and turns; complications 詳しく見る → 基本の例文 波瀾曲折の人生を歩んできた。 I’ve lived a life full of twists and turns. 応用例 波瀾曲折の末にたどり着いた結末は、少年漫画の最終巻のように胸を打った。 After many twists and turns, the ending hit me like the final volume of a shonen manga. 例文を表示