「適者生存」の意味と英訳
読み方:
てきしゃせいぞん (tekisha seizon)
英訳
Survival of the fittest
意味と文化的な背景
意味:
環境に最も適応した者が生き残ること。
Survival of the fittest—those best adapted to circumstances thrive.
文化的な背景:
ダーウィン進化論に由来し、ビジネス・スポーツ・技術分野の比喩として広く用いられる。
Biological term popularized by Darwin; now used metaphorically in business, sports, and technology.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase used in biology or metaphor; often with “の原理.”
英訳の注意ポイント
May be interpreted only in a social Darwinism context.
例文
基本の例文
ビジネスの世界は適者生存だ。
The business world is survival of the fittest.
応用例
この世界はまさに適者生存、弱ければ魔物の餌になるだけだ。
In this world, it's truly Survival of the fittest — if you're weak, you'll end up as monster food.