「適者生存」の意味と英訳

読み方:
てきしゃせいぞん (tekisha seizon)

英訳

Survival of the fittest

意味と文化的な背景

意味:


環境に最も適応した者が生き残ること。
Survival of the fittest—those best adapted to circumstances thrive.

文化的な背景:


ダーウィン進化論に由来し、ビジネス・スポーツ・技術分野の比喩として広く用いられる。
Biological term popularized by Darwin; now used metaphorically in business, sports, and technology.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase used in biology or metaphor; often with “の原理.”

英訳の注意ポイント

May be interpreted only in a social Darwinism context.

例文

基本の例文

ビジネスの世界は適者生存だ。

The business world is survival of the fittest.


応用例

この世界はまさに適者生存、弱ければ魔物の餌になるだけだ。

In this world, it's truly Survival of the fittest — if you're weak, you'll end up as monster food.