「自暴自棄」の意味と英訳

読み方:
じぼうじき (jibou jiki)

英訳

Giving up on oneself out of hopelessness

意味と文化的な背景

意味:


絶望から自らを投げやりにすること。
Throwing oneself into ruin out of hopelessness; giving up on oneself.

文化的な背景:


文学・カウンセリング・事件報道で、精神的破綻を描写する際に使われる。
Appears in literature, counseling, and crime reporting to depict mental collapse.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase indicating giving up on oneself, often with “になる.”

英訳の注意ポイント

Can be confused with “self-destruction” in a physical sense, missing the mental aspect.

例文

基本の例文

失敗続きで自暴自棄になってしまった。

Repeated failures made him give up on himself.


応用例

失敗続きで彼は自暴自棄になった。

After repeated failures, he gave in to hopelessness.