「自暴自棄」の意味と英訳
読み方:
じぼうじき (jibou jiki)
英訳
Giving up on oneself out of hopelessness
意味と文化的な背景
意味:
絶望から自らを投げやりにすること。
Throwing oneself into ruin out of hopelessness; giving up on oneself.
文化的な背景:
文学・カウンセリング・事件報道で、精神的破綻を描写する際に使われる。
Appears in literature, counseling, and crime reporting to depict mental collapse.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase indicating giving up on oneself, often with “になる.”
英訳の注意ポイント
Can be confused with “self-destruction” in a physical sense, missing the mental aspect.
例文
基本の例文
失敗続きで自暴自棄になってしまった。
Repeated failures made him give up on himself.
応用例
失敗続きで彼は自暴自棄になった。
After repeated failures, he gave in to hopelessness.