「美人薄命」の意味と英訳
読み方:
びじんはくめい (bijin hakumei)
英訳
Beautiful women are destined to have short lives
意味と文化的な背景
意味:
美しい女性は短命であるという俗説。
Beautiful women tend to have short lives
文化的な背景:
文学的ロマン主義に基づき、詩・小説・追悼文で見られる。
Rooted in literary romanticism; appears in poetry, novels, and eulogies.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase used in poetic expressions; often with “の運命.”
英訳の注意ポイント
May be seen as praising beauty without noting the tragic nuance.
例文
基本の例文
昔から美人薄命と言われる。
It has long been said that beautiful women are destined to have short lives.
応用例
彼女は村一番の美人だったが、美人薄命の運命から逃れられなかった。
She was the most beautiful woman in the village, but could not escape the fate that Beautiful women are destined to have short lives.