「百戦錬磨」の意味と英訳

読み方:
ひゃくせんれんま (hyakusen renma)

英訳

Hardened and experienced from many battles.

意味と文化的な背景

意味:


多くの経験を積んで熟練していること。
Hardened by many battles or experiences.

文化的な背景:


中国の兵法書に由来し、百戦を経て鍛えられた戦士を指す。現代ではビジネスやスポーツでも用いられる。
From Chinese military texts, describing a warrior seasoned by a hundred battles. Modern use includes business and sports.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “の経験” or “の人物” to describe a highly experienced person (“百戦錬磨の人物”).
• Frequently used in military, business, or sports contexts.

英訳の注意ポイント

May be assumed to mean “experienced” in a mild sense, but it emphasizes repeated trials and extensive battle-tested experience.

例文

基本の例文

彼は百戦錬磨のベテランで、どんな状況にも動じない。

He is a seasoned veteran who remains calm in any situation.


応用例

百戦錬磨のベテランがチームを支えた。

A battle-hardened veteran supported the team.