「杓子定規」の意味と英訳
読み方:
しゃくしじょうぎ (shakushi jougi)
英訳
Unreasonably applying rigid rules
意味と文化的な背景
意味:
状況を考慮せず画一的に対応すること。
Unreasonably applying rigid rules
文化的な背景:
企業改革論や官僚主義批判で用いられる。
Used in business reform debates and bureaucratic critiques.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase for inflexible rules; often with “な対応.”
英訳の注意ポイント
May be mistaken as strictly positive discipline.
例文
基本の例文
彼は杓子定規な対応で批判された。
He was criticized for unreasonably applying rigid rules.
応用例
彼は状況を考慮せず杓子定規な判断を下した。
He made a decision by Unreasonably applying rigid rules, without considering the circumstances.