「完全燃焼」の意味と英訳

読み方:
かんぜんねんしょう (kanzen nenshou)

英訳

Giving it your all; complete combustion (figurative)

意味と文化的な背景

意味:


最後まで全力を出し切ること。
Giving one’s all; putting every effort into something until the end.

文化的な背景:


スポーツや競技でよく使われ、日本の全力投球の価値観を体現している。
Frequently used in sports and competitions; embodies the Japanese value of wholehearted dedication.

英訳文法・学習のポイント

英訳文法のポイント

• Noun phrase with “する” or “を果たす” to describe giving one’s all until nothing is left (“完全燃焼する”).
• Often used in sports, competitions, and personal challenges.

英訳の注意ポイント

Might be misunderstood as physical combustion; it’s a metaphor for complete effort and emotional closure.

例文

基本の例文

試合で完全燃焼できて満足だ。

I’m satisfied that I was able to give my all in the game.


応用例

試合終了の瞬間、全員がその場に倒れ込む。完全燃焼だった。

At the final whistle, everyone collapsed where they stood — they had completely burned themselves out.