「天衣無縫」の意味と英訳
読み方:
てんいむほう (ten’i muhō)
英訳
Natural and flawless; without artifice.
意味と文化的な背景
意味:
飾り気がなく自然で欠点のないさま。
Perfectly natural and flawless, without artifice.
文化的な背景:
唐代の詩に由来し、縫い目のない天の衣を指す。日本では自然な美しさや才能を称える表現として用いられる。
Originates from Tang dynasty poetry, describing heavenly robes with seamless weaving. In Japan, used to praise natural beauty or effortless talent.
英訳文法・学習のポイント
英訳文法のポイント
• Noun phrase with “な性格” or “な作品” to indicate a natural, uncontrived quality (“天衣無縫な性格”).
• Can be positive (pure, genuine) or imply a lack of tact.
英訳の注意ポイント
May be interpreted as meaning “flawless” only, but it also carries the nuance of being natural and uncontrived, sometimes implying lack of tact.
例文
基本の例文
彼女の笑顔は天衣無縫で、作り物ではない自然な魅力がある。
Her smile is completely natural and unaffected.
応用例
彼女のプレーは天衣無縫で、見る者を魅了した。
Her play was so natural and perfect, it enchanted everyone.